The Noble Qur'an Encyclopedia
Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languagesThe Ascending stairways [Al-Maarij] - Romanian translation - Islam4ro.com
Surah The Ascending stairways [Al-Maarij] Ayah 44 Location Maccah Number 70
Cineva care se roagă a cerut să cadă o pedeapsă neîndoielnică[1]
Peste cei necredincioși, pe care nimeni nu o poate opri
[Și care să vină] de la Allah, Stăpânul căilor înălțării.
Îngerii și Duhul se vor înălța la El într-o Zi a cărei durată este cât cincizeci de mii de ani.
Deci rabdă cu bună răbdare!
Ei o văd departe,
Însă Noi o vedem aproape.
În Ziua aceea va fi Cerul precum arama topită,
Iar munții vor fi asemenea lânii scărmănate
Și nu-l va mai întreba prietenul pe prieten,
Măcar că se vor vedea. Păcătosul va voi în Ziua aceea să se răscumpere de pedeapsă cu copiii săi,
Cu soția sa și cu fratele său
Și cu neamul său care-i dăruiește lui adăpost,
Cu toți cei care se află pe Pământ, care l-ar putea salva.
Dar nu! Va fi o Flacără [a Iadului]
Ce-i va smulge pielea de pe cap[2]
Și-l va chema pe cel care a întors spatele și s-a depărtat
Și a adunat [avere] și a grămădit în vase [ascunzând-o].
Omul a fost făcut nestatornic și fricos;
Când are parte de rău, el este abătut și nerăbdător
Iar când are parte de bine, el este zgârcit,
În afară de cei care fac Rugăciunea,
Care sunt stăruitori în Rugăciunea lor,
Din a căror avere este un drept hotărât[3],
Pentru cerșetor și pentru cel în nevoie;
Și cei care socotesc adevărată Ziua Judecății
Și cei care se tem de osânda Domnului lor -
Cu adevărat, nu există nicio apărare împotriva chinului Domnului lor! -
Și cei care își păstrează castitatea,
Mai puțin de soțiile lor sau de cele pe care le stăpânesc dreptele lor[4], căci pentru aceasta ei nu vor fi mustrați,
Iar cei care aleargă după mai mult decât aceasta sunt păcătoși,
Și cei care păzesc ceea ce li se încredințează, precum și legământul lor,
Și cei care sunt drepți în mărturiile lor
Și cei care împlinesc Rugăciunea lor,
Aceia vor fi cinstiți în Grădini[5].
Dar ce este cu cei care nu au crezut, ei își grăbesc ochii spre tine [o, Mohammed] [pentru a te batjocori],
[Venind de] la dreapta și [de] la stânga, în cete?[6]
Oare nădăjduiește fiecare om dintre ei să fie lăsat să intre în Grădina plăcerii?
Ba nu! Noi i-am creat din ceea ce știu!
Nu! Jur pe Stăpânul răsăriturilor și al apusurilor, că Noi cu adevărat suntem în stare
Să-i schimbăm cu alții mai buni decât ei și de nimeni nu putem fi opriți!
Deci, lasă-i să se afunde și să se joace, până ce vor întâlni Ziua lor, cu care au fost amenințați,
Ziua în care vor ieși din morminte în grabă, ca și cum ar alerga[7] către niște pietre ridicate,
Cu ochii plecați, acoperiți de umilință! Aceasta este Ziua cu care au fost amenințați!